엔터프라이즈 워드프레스

플러그인과 테마 번역 노하우

에 의해서 | 2019년 6월 13일 | 코멘트 0개

자동번역은 구글 보다 마이크로소프트가 낫다.

초벌번역으로 기계번역을 사용하면,  번역시간을 줄일 수 있습니다.
국내 IT 용어는 MS오피스의 영향을 많이 받았습니다. 따라서, 절대적인 번역의 질을 떠나 MS의 번역을 사용하는 것이 더 자연스럽습니다.
Poedit Pro(유료 버전)은 기계번역을 지원합니다.

문맥이 충분하다면, 불필요한 단어는 제외하고 번역한다.

영어는 매우 명시적인 언어지만, 한국어는 문맥(context) 만으로 많은 것들을 파악할 수 있습니다. 따라서, 문맥으로 파악 가능한 형용사나 명사는 번역에 포함할 필요가 없다.
오히려 이를 번역하면 부자연스럽게 된다.

  •  Add New Ad → 새 광고 추가(X), 광고 추가(O)

 

0개의 댓글

댓글 제출

노하우 작성자

크리에이티브 커먼즈 라이센스

단비스토어의 노하우는 모두 CCL(Creative Commons License)를 따릅니다. 저작자와 출처 등을 표시하면 저작물의 변경, 2차적 저작물의 작성을 포함한 자유이용을 허락합니다.